資料來源:
三民書局
世界的詞彙是森林 / 娥蘇拉.勒瑰恩(Ursula K. Le Guin)著; 黃彥霖譯
- 作者: 勒昆 (Le Guin, Ursula K., 1929-2018 ) , 勒昆 (Le Guin, Ursula K.) , 勒瑰恩 (Le Guin, Ursula K. ) , 勒瑰恩 (Le Guin, Ursula K., 1929-2018 ) ,
- 其他作者:
- 其他題名:
- Word for world is forest.
- 出版: 新北市新店區 : 木馬文化出版 :遠足文化發行 2024[民113]
- 叢書名: 繆思 ;37
- 版本:初版
- ISBN: 9786263147591 (平裝): 新臺幣380元
- 一般註:本書譯自:The word for world is forest / 著者勒瑰恩改譯勒昆
-
讀者標籤:
- 系統號: 005715431 | 機讀編目格式
館藏資訊
本館視聽資料與可外借圖書提供預約服務,每張借閱證總共可預約10冊(件)。
密集書庫中不可外借圖書提供調閱服務,每張借閱證總共可調閱10冊(件)。
如預約/調閱圖書或視聽資料因破損、遺失等因素無法借閱時,本館將以電子郵件或電話簡訊通知讀者取消該筆預約/調閱申請。
1973年雨果獎最佳中篇小說「地海六部曲」作者勒瑰恩,獻給理想國度之作為了重建人類的新伊甸,我們得毀滅你的家園所有土地,有待開墾。非我族類,必須馴化。你的存在,是為了讓我征服。一旦學會砍一棵樹,就會想除盡整片森林…… 戴維森上尉來到新大溪地,在這片「外星森林」,他的目標相當明確:取得地球上已經匱乏的資源──木材。阻礙他的,除了有顧及道德、謹守規範的科學博士,還有在這個星球上的原生居民,他稱之為「綠皮」的物種。他要以最快的速度奪取森林,奴役綠皮,完成他人類的美夢。***人類到來後,賽伏的星球不再是淨土。在他的族語中,「森林」等同於「世界」。森林被無情砍伐,就像世界末日。他的族群向來主張和平,然而,殺戮的念頭像是突變在他體內滋長。他直接挑戰了戴維森的權威,讓對方知道「綠皮」並非低人一等,如今他的族人面臨被報復滅絕的危機。跟人類不同,賽伏擁有做夢的能力,能藉著夢境得到指引。他的夢,有辦法化解史無前例的暴力嗎?還是一旦習得殺戮,便再也無法回頭?《世界的詞彙是森林》出版於勒瑰恩的知名科幻作品《黑暗的左手》、《一無所有》之間。呈現作者長期關懷的議題:反殖民、反霸權。時值越戰,面對「人殺人」的痛苦與質疑,都是書寫的契機。勒瑰恩也自陳,人類以經濟為由,無止境剝削大自然,讓她懷著迫切的心情寫下這個故事。〆各界推薦導讀● 邱常婷(小說家)、劉芷妤(小說家)聯合推薦● 宅宅軍團長(藝文推廣VTuber)、林欣安(芋圓台語字典開發人)、林浩立(清華大學人類學研究所副教授)、洪廣冀(臺灣大學地理環境資源系副教授)、徐振輔(作家)勒瑰恩以淡然的文字,具體而微地從各個面向呈現給我們人類的反義詞諸相,宛如愛斯熙人語言裡的另一種意思,可又不僅僅只有相反的意思。說到底,人類的反義詞究竟為何?那是神,是死亡,是殺人不眨眼的魔頭,是異族、野獸,或者人類的反義詞,就是人類本身?──邱常婷在勒瑰恩創造的無數美好故事中,(《世界的詞彙是森林》)無疑是不那麼道家,也不那麼哲學的,它確實不是多數人所熟悉與熱愛的那種勒瑰恩作品,但我很不樂意因此判斷這個故事不夠好,因為它肩負的任務並非我們習慣要求文學作品的含蓄、隱晦或幽微,而是鏗鏘有力地回應時代。──劉芷妤勒瑰恩以靜謐、容易理解的句子,描繪那些自覺正被社會中的巨大暴力──技術、政治、經濟──撕裂的人們,以及那些為了保持完整而勇敢奮鬥的人。──《紐約時報》書評如同所有