詳細書目資料

資料來源: 三民書局
24
0
0
0

雖然血淚,我還是喜歡翻譯 : 我的書桌、女兒、老狗,還有那些療癒我的日本大作家 / 權南姬著 ; 李煥然譯

  • 作者: 權南姬 , 권남희 ,
  • 其他作者:
  • 其他題名:
    • 귀찮지만 행복해 볼까
    • 我的書桌、女兒、老狗,還有那些療癒我的日本大作家
    • MI
  • 出版: 臺北市 : 馬可孛羅文化出版 :家庭傳媒城邦分公司發行 2021[民110]
  • 叢書名: MI ;1038
  • 主題: 翻譯
  • 版本:初版
  • ISBN: 9789865509941 (平裝): 新臺幣340元
  • 一般註:本書譯自:귀찮지만 행복해 볼까
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • 系統號: 005666567 | 機讀編目格式

館藏資訊

本館視聽資料與可外借圖書提供預約服務,每張借閱證總共可預約10冊(件)。
密集書庫中不可外借圖書提供調閱服務,每張借閱證總共可調閱10冊(件)。
如預約/調閱圖書或視聽資料因破損、遺失等因素無法借閱時,本館將以電子郵件或電話簡訊通知讀者取消該筆預約/調閱申請。

村上春樹、三浦紫苑、小川糸、群陽子的韓文御用譯者太客氣的作者、有點無禮的編輯其實不怎麼互動的同業、非常宅的工作型態權南姬三十年來翻譯路上的酸甜苦辣全紀錄「希望後輩看著我的背影往上爬,在翻譯的工作中找到最終的幸福。」翻譯家血淚推薦(按照姓名筆劃排列)王華懋(日文譯者)王蘊潔(資深日文譯者)石武耕(英法文譯者)吳季倫(日文譯者、文大中日筆譯培訓班講師)徐麗松(譯者)張桂娥(東吳大學日文系副教授/日文譯

資料來源: 三民書局
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上