詳細書目資料

資料來源: 三民書局
11
0
0
0

我以為季節長在樹上 : 臺語、華語混語散文詩 / 李長青作

  • 作者: 李長青
  • 其他題名:
    • 臺語、華語混語散文詩
    • 台語華語混語散文詩
    • 印刻文學
    • 文學叢書
  • 出版: 新北市中和區 :[桃園市] : INK印刻文學出版 ;成陽總代理 2025[民114]
  • 叢書名: 印刻文學 ;762 , 文學叢書 ;762
  • 版本:初版
  • ISBN: 9789863878179 (平裝): 新臺幣360元
  • 語文註:中臺對照
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • 系統號: 005723908 | 機讀編目格式

館藏資訊

本館視聽資料與可外借圖書提供預約服務,每張借閱證總共可預約10冊(件)。
密集書庫中不可外借圖書提供調閱服務,每張借閱證總共可調閱10冊(件)。
如預約/調閱圖書或視聽資料因破損、遺失等因素無法借閱時,本館將以電子郵件或電話簡訊通知讀者取消該筆預約/調閱申請。

且讓我們共振舌簧,傳唱彼此的歌,讓那言語未能盡解之處,盈盛更多想像與可能。這本標舉「混語散文詩」的《我以為季節長在樹上》正是一種「新台語詩」的實踐與探索,為當代台灣文學開闢出了一條新的路徑。──林宇軒這本詩集充滿流動,像河水不斷改道……混華語與台語,混分行與散文,混時間的依戀與傷逝,混「你」與「我」,混「愛」與「不可以」,這種混不是亂,而是意識的魔幻寫實。──周盈秀詩是最精煉的語言藝術,也是最凝粹的文體。當詩人以文字為舟楫,嘗試於詩行流動間推移語言邊界,探勘文體形式跨域的潛能時,詩會變成什麼模樣?台灣現代詩是否還有其他更多可能?詩人李長青以台/華混語散文詩集《我以為季節長在樹上》,大膽嘗試語言和文體的雙重跨越,對一般認知當中既有的華文創作邊際與界線,進行了深刻的探索及翻轉。作者則標舉這是一本「混融」與「交流」的作品集,在語言上「混融」了華語台語,形式上則「交流」了散文與分行。在摸索和嘗試的進退之際,推移了某些邊界,拓寬了詩的創作路徑;以混種的風格,為台灣現代詩帶來截然不同的新風貌。

資料來源: 三民書局
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上