詳細書目資料

資料來源: 三民書局
22
0
0
0

落地轉譯 : 臺灣外文研究的百年軌跡 / 王智明著

  • 作者: 王智明
  • 其他題名:
    • 臺灣外文研究的百年軌跡
    • 聯經評論
  • 出版: 新北市汐止區 :[新北市新店區] : 聯經出版 ;聯合發行總經銷 2021[民110]
  • 叢書名: 聯經評論
  • 主題: 西洋文學 , 翻譯學 , 西洋文學 , 翻譯學
  • 版本:初版
  • ISBN: 9789570861051 (平裝): 新臺幣580元
  • 一般註:含索引 含附錄
  • 書目註:參考書目 : 面507-562
  • 讀者標籤:
  • 引用連結:
  • 系統號: 005681474 | 機讀編目格式

館藏資訊

本館視聽資料與可外借圖書提供預約服務,每張借閱證總共可預約10冊(件)。
密集書庫中不可外借圖書提供調閱服務,每張借閱證總共可調閱10冊(件)。
如預約/調閱圖書或視聽資料因破損、遺失等因素無法借閱時,本館將以電子郵件或電話簡訊通知讀者取消該筆預約/調閱申請。

檢視與分析百年來西方文學知識的引進、翻譯和探討, 如何從清末的「西學東漸」, 經殖民、冷戰與解嚴, 形塑了當前外文研究的建制與發展。 《落地轉譯:臺灣外文研究的百年軌跡》擷選重要的變化與論辯,以突出形塑外文研究的體制性力量;同時對幾個重要案例──奠基學人、重要機構、關鍵論辯與新興領域──進行分析,以掌握外文研究的知識生產與時代、社會與西方學術的互動,思考其流轉與變異,並藉此回顧,重新測定外文研究自身的價值與意義。究竟,西洋文學與思想如何在落地轉譯的跨國行旅中成為我們的「外文研究」?外文學者以文學思想的譯介來適應與超克殖民現代性的努力,又如何定義與突破外文「之外」的想像,挑戰自由人文主義的基本設定?

資料來源: 三民書局
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上