The soul of Jade Mountain / Husluman Vava ; translated by Terence Russell.
- 作者: Husluman Vava author.
- 其他題名:
- Literature from Taiwan series
- Literature from Taiwan
- 出版: Amherst, New York : Cambria Press ©2020
- 叢書名: Literature from Taiwan series
- 主題: Bunun (Taiwan people) , Bunun (Taiwan people)--Fiction.
- ISBN: 9781604979947 (hardcover): NT$3210 、 9781638570059 (paperback)
- 一般註:Translation of: 玉山魂.
- 語文註:Translated from Chinese.
-
讀者標籤:
- 系統號: 005678892 | 機讀編目格式
館藏資訊
本館視聽資料與可外借圖書提供預約服務,每張借閱證總共可預約10冊(件)。
密集書庫中不可外借圖書提供調閱服務,每張借閱證總共可調閱10冊(件)。
如預約/調閱圖書或視聽資料因破損、遺失等因素無法借閱時,本館將以電子郵件或電話簡訊通知讀者取消該筆預約/調閱申請。
摘要註
"Cultural production, including literary work, has been a key element in the Indigenous struggle for decolonization worldwide. In Taiwan, ethnographic novels written in Chinese, such as The Soul of Jade Mountain (Yushan hun) by Bunun writer Husluman Vava (1958–2007), have been an important tool in the process of bringing the situation of Indigenous people to the attention of mainstream audiences. Before his untimely death, Vava was one of the leaders of the Indigenous cultural revival movement in Taiwan. He was among the first Indigenous authors to make use of long fiction, and he did so quite prolifically. For Vava, as is the case for many Indigenous community leaders, the mission was twofold. He wanted to recover and preserve the rich traditions of his ancestors so that younger generations, in their search for their identity and roots in the modern world, could find quality sources created within their own community. Vava also wanted to make those in the mainstream aware of the true nature and depth of Bunun culture. His many short stories and novels fashion a vivid portrait of the Bunun people, their daily life, their values, and their aspirations. Vava created accessible characters in empathetic situations in order to demonstrate the deeply human qualities of traditional Bunun life and to suggest that those qualities maintain their validity in the modern world. Vava's novel The Soul of Jade Mountain won the 2007 Taiwan Literature Award for the best novel, and this is the first English translation of an ethnographic novel by a Taiwan Indigenous writer to be published by a North American publisher, marking an important step in bringing Indigenous Taiwan to international audiences"--