詳細書目資料

19
0
0
0

Quarante et un coups de canon / Mo Yan ; traduit du chinois par Noël et Liliane Dutrait

館藏資訊

本館視聽資料與可外借圖書提供預約服務,每張借閱證總共可預約10冊(件)。
密集書庫中不可外借圖書提供調閱服務,每張借閱證總共可調閱10冊(件)。
如預約/調閱圖書或視聽資料因破損、遺失等因素無法借閱時,本館將以電子郵件或電話簡訊通知讀者取消該筆預約/調閱申請。

" Grand moine, chez nous, on appelle " enfant-canon " un enfant qui aime se vanter et mentir, mais tout ce que je vous raconte n'est que pure vérité ". Dans un temple délabré, le jeune Luo Xiaotong, qui aspire à la sagesse, raconte sa vie au vieux moine Lan, dans le même temps, les deux récits se croisent, il décrit et commente de qui se passe dans ce lieu étrange et alentour. La passion de l'enfant, c'est manger de la viande, et pourtant il est justement en train d'y renoncer pour devenir moine. Dans un tourbillon d'images et de mots, du réalisme le plus cru au surnaturel ou au fantastique, Luo Xiaotong débite ses histoires, celles de la tante Mule Sauvage, grande séductrice, de Lan l'Aîné, débauché aux capacités sexuelles exceptionnelles, de Huang Biao, éleveur de chiens de boucherie les quarante et une histoires du village des Bouchers, de la fin des années quatre-vingt à nos jours. Sans mâcher ses mots et avec l'humour le plus féroce, Mo Yan brocarde l'absence de valeurs d'une société désormais sous l'empire de l'avidité et de la gloutonnerie.

摘要註

Two periods of time, a decade apart, are simultaneously used in the forty-one chapters, as the story telling by a child, Xiaotong Luo. As an adult, he tells an endless life to an old monk he intends to join as a follower

資料來源: Google Book
延伸查詢 Google Books Amazon
回到最上